|
Enviado por canblas el Dom, 20/04/2008 - 12:50.
|
|
|
Anda, mirad lo que encontré por ahí... Es oficial y tal... aunque se dice que van a llegar los DVDs a España por eso aquí esta el trailer. Pd. A mi me gusta. |
|
|
|
no encaja nada la voz de Ryuk, la de Ligth es pasable, y lo que mas me escama es lo de Cuaderno de muerte xDD
como será L??
La voz de Ryuuk no es la de Snake? y la de Light es la de Ichigo en el doblaje español... dios, pues no me gusta ninguna para ninguno de los dos...
Lo tienes dificil si quieres que contraten a actores nuevos para doblar animes xD . Siempre estan los mismos de siempre (que se pueden contar) pero yo no noto ese fallo porque no he visto Bleach doblada :P
Bueno, la verdad es que el doblaje de Bleach a mi me ha gustado, en lo general me pegan bastante las voces (quitando alguna que otra claro), pero Sergio Zamora para Light... le pegaba más Oscar Muñoz (es la voz de Ishida en el doblaje castellano de Bleach, se le conoce por la voz de Frodo Bolsón en ESDLA, así como a Sergio Zamora por el de Legolas). Y la verdad es que el de Ryuuk... mmm... no me cuadra a mi tampoco
En el cote ingles ya estan los DVDs de death note, te vienen todos los capitulos, hojitas, ilustraciones y no se k mas polladas,
tamabien te viene una figura de Ryuk y todo esto por el "modico" precio de 59,99€ un poco caro
hann ¡¡¡¡¡¡¡¡ estan las verciones de voces en español y japones
LO PREFIERO SUBTITULADO XD
Firma eliminada por exceder el tamaño máximo permitido. Léete las normas.
El eterno dilema de los dobladores...
A mi me da un poco de rabia. Por que siempre quise ser doblador y respeto mucho su trabajo. Y es normal que acostumbrados a la voz japonesa nos resulte chocante la doblada... pero hay que ser capaz de no dejarse llevar por la niñeria.
En este caso los dobladores son MUY buenos. Quizas es discutible la elecion de estos para cada papel, pero aqui me gusta.
Vendo completo "Fushisi Yugi" [ver hilo de compraventa]
Me encanta... *.* Súper serio y profesional. Mucho menos sobreactuado que la mayoría de doblajes de animes de aquí que parece que están leyendo un texto como en primaria.
Los de las voces es lo mismo de siempre...no le pega porque estamos acostumbrados a escuchar la voz "chillona" de Ryuk pero jope, la española creo que hasta me gusta más, es mucho más propia de un "shinigami". Además, la calidad sonora de la voz es impresionante, nunca pensé que escucharía mejor una voz española que la japonesa...xdd
Lo que me sorprende es la prisa que se han dado para doblarla...algunas series tardan años. Claro que ésta es bastante corta.
II Salón del Manga de Gran Canaria...¡mejor que el segundo de Barcelona seguro!
Hmm... la voz de Light... no la veo mal, la verdad...
Pero es que la de Ryuk... no me mola nada, de nada...
Para mí, el mejor doblaje es el de esta parodia xD:
Imaginan a Ryuk con voz de pito... o a L en plan gitanillo?? xD
Rie cuando estés triste: Dereshishishii!
Esto no lo discuto. Los dobladores son de un reparto excepcional (en la web de "El Doblaje" aparecen algunos otros personajes), además de que a muchos los sigo bastante (Sergio Zamora me encanta, es uno de los dobladores que más me gusta y suelo seguir lo que va haciendo). Solo que se puede apuntar que, quizás la elección para cada papel no sea tan acertada.
A lo mejor será que no me pega porque he oido esa voz haciendo de Ichigo y esta ahora me descuadra, no lo sé. Sin embargo, hay mucha razón en eso de que el choque entre japonés y español es muchísimo, Ryuuk descoloca. Pero bueno, hay que ver lo siguientes.
L por ejemplo lleva la voz de Faramir (Ahora no recuerdo el nombre del doblador) de ESDLA, habrá que ver como se defiende aquí