Enviado por Pher Andromeda el Mar, 13/11/2024 - 13:01.
|
|
Tras escuchar mucho Saint Seiya, tengo que hacer un tema dedicado al Nihonglish, o la forma que tienen los japos de hablar inglés XDDD Poco a poco, uno se va acostumbrando, ¿no? Pero aún recuerdo la primera vez que vi a Mu de Aries decir, con todas sus sílabas en katakana (vamos, supongo XD): Sutaraito Ekkusutinkushon! XDDDDDDDDDDDDDDDDD Y es que los japos son como todos, les dan a lo moderno, y acaban hablando inglés como cuando lo hablan las Azúcar Moreno, sólo que a la japonesa XDDDDDD Bueh, porque si los dejas, te lo sueltan todo en el Nihonglish ese. Recuerdo ver un capítulo de no-sé-qué serie ahora mismo, en el que había uno de esos anglicismos por cada palabra (o más) XDDDDDDDDD Pos no sé XD Simplemente quería dejar constancia de que me cuesta no reírme con algunas cosicas de esas XD Y quizás de pronto salga por acá un defensor de los japos hablando en su inglish jaco XDDDDDDD En cualquier caso, siempre es divertido escuchar esas cosas... "A—tena ekkusukurame—shon ka?" XDDDDDDDD Rongu ri—bu nihongurishi! XDDDDDDD (Long live Nihonglish u_u XDDD) |
|
|
xDDDDDDDDDDDDDDD joder, me ha costado pillar el significado de lo primero, tuve que decirlo en voz alta
Pero cuanta razón tienes! cada vez que los escucho hablando en inglés me dan ganas de arrancarme los oídos T.T y creeme.. es terrible que tu profesora de japo te suelte una palabra asi, en nihonglish y... te pegues media vida intentando saber que es... xDDD
Pos a mi me gusta como suena xD
Visítame -> http://www.kawaiiandcute.webcindario.com/
Busco audios de El Libro de la Selva/Shounen Mowgli
lo de siempre, los españoles tambien hablamos un ingles un tanto peculiar, cada pais tiene su acento. es normal
"Mata, roba, miente, traiciona y viola, la gente acaba olvidandose de esas cosas, pero no seas un cobarde, la gente nunca perdona a los cobardes" -Kitiara Uth Mathar
Na, si a mi también me gusta como suena pero es toda una aventura a veces xD
Como dice Lunlun, si gracioso es XDDDD Ahí está la cosa XDDDDDDDDDD
Pero es que hay que hacer un curso para poder entenderlos, más de una vez xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Pero quien dice Nihonglish, dice Espaponés u_u Basta ver Bleach... "Rasu Nochesu", "Menosu Gurande" (Que viene a ser lo mismo que "Masu Chiko" u_u XDDDDDD), "Borukanika", "Torepado—ra", y demás XDDDD (No especifico más porque entonces esto se convertiría en un spoiler, y no es plan XD)
Kakui Negamebu! - 角い眼鏡部
No uses palabras tan fuertes: hacen tu debilidad mucho más evidente.
es como cuando adaptamos una palabra extranjera al español... o.o
La suerte me acompaña de la mano, no siempre, pero lo hace º0º''
Claro, pero es que las palabras españolizadas nos suenan a español XDDDDDDDDD Por eso no hacen tanta gracia :P
Kakui Negamebu! - 角い眼鏡部
No uses palabras tan fuertes: hacen tu debilidad mucho más evidente.